tu puerta al mundo

Llámanos al: +52 (442) 688-0107

Iniciar sesión:
Inicio de sesión de clientes
Error al iniciar sesión.
×
Inicio de sesión de proveedores
Error al iniciar sesión.
×
Inicio de sesión de alumnos
Error al iniciar sesión.
×

Garantía de calidad

Nuestros servicios los realizan equipos de traductores, editores, revisores, diseñadores e ingenieros expertos que cuentan con el respaldo de nuestra garantía. El proceso de traducción que seguimos para la calidad Premium se ajusta a lo indicado en la norma EN-15038, y a continuación describimos los conceptos más relevantes para nosotros de la norma, pero aquí puede leer una traducción no autorizada en español de una versión anterior al documento preliminar final.

Profesionales nativos

Todos los profesionales que contratamos trabajan exclusivamente en su idioma materno y viven en su país de origen, excepto cuando el cliente específicamente solicite lo contrario.

Profesionales calificados

Durante el proceso de contratación de traductores, verificamos que cuenten con a) una licenciatura en traducción; b) una licenciatura en alguna otra especialidad más dos años de experiencia en traducción; o c) cinco años de experiencia verificable en traducción.

Profesionales especializados

Es requisito que nuestros profesionales tengan un máximo de tres especialidades y solo se les asignan trabajos relacionados con una de esas especialidades. Para lograr el máximo nivel de calidad, en Traducciones Técnicas y Profesionales creemos que la especialización de nuestros expertos es imprescindible.

Comunicación constante

La comunicación es parte imprescindible desde el momento de la preparación de la cotización, durante la preparación del proyecto y durante todo el ciclo del proyecto hasta la entrega final al cliente. Para poder satisfacer las expectativas de nuestros clientes, nos aseguramos de conocer los requerimientos específicos del proyecto y de comunicarlos a todos los equipos involucrados.

Revisión de los textos traducidos

Todos los proyectos contratados con el nivel de calidad Profesional o Premium son revisados al 100 % por un segundo profesional. Según los requerimientos específicos del proyecto, como su finalidad o especialidad, se podrá sugerir que se realicen revisiones adicionales después de ciertos procesos, por ejemplo, después del diseño editorial. Sin embargo, aunque el cliente solicite expresamente que el documento traducido no sea revisado, como parte de nuestro proceso interno, Traducciones Técnicas y Profesionales selecciona un porcentaje del texto que revisa y regresa al traductor con sugerencias.

Tecnología

SDL Trados Studio 2014

En ttp contamos con las herramientas de traducción asistida de última generación, es decir, memorias de traducción, gestores de terminología, alineadores, motores de búsquedas, editores de traducción, gestores de proyectos de traducción, herramientas de verificación de la integridad de los documentos y de control de calidad. Estas herramientas nos permiten ofrecer a nuestros clientes procesos optimizados y eficientes que se traducen en ahorros de tiempo y dinero para ellos.


Visite nuestro portafolio para conocer algunos ejemplos de nuestros proyectos de traducción.

Ahora que nos conoce un poco más y sabe lo que hacemos, solicite una cotización gratis para los documentos que requiere traducir o comuníquese con nosotros para hablar sobre las diferentes alternativas que podemos ofrecerle para ayudarle.